Con el objetivo de profundizar la utilización del idioma originario de los llanos orientales como el Guaraní, es que la empresa Mozilla, en coordinación con el Centro para la Participación y el Desarrollo Humano Sostenible (Cepad), inició las trabajos de traducción del popular navegador Firefox, a esa lengua, así lo afirmó Hugo Acosta, representante de Mozilla en Bolivia.
Medio año traduciendo. Según Acosta, la empresa tiene la intención de divulgar las ventajas de una herramienta tan importante como es el buscador Firefox, muy útil para estudiantes y profesores por la facilidad de trabajo que brinda su interfaz.
«Se trabajó durante casi 6 meses con personas del lugar traduciendo el Firefox al Guaraní, con las herramientas que brinda Mozilla para tal finalidad, donde no se necesita que la persona conozca algo de programación», indicó Acosta.
Las opciones seguirán siendo las mismas. En cuestión de diseño y estructura de la página, va a seguir siendo la misma, el objetivo del proyecto es que no cambia en nada a las versiones en castellano o en inglés.
«Se van a encontrar con la misma estructura. Queremos mantener una estética similar en todos los idiomas, porque además manejamos un formato standart a nivel internacional», agregó Acosta.
Lo que si va a cambiar algo, será la forma en que se maneja el navegador, pues tiende a ser mucho más sencilla, para que el usuario pueda compartir sus archivos, sus enlaces, los sitios favoritos y otras herramientas que permiten interactuar de manera online.
Todo lo que se refiere a aplicaciones y extensiones que ofrece Mozilla para Firefox, seguirán en inglés y castellano, lo mismo que el contenido que se encuentre en la búsqueda, aunque no se descarta que poco a poco lancen apps totalmente traducidas.
Esta es la primera versión. En cuento a las actualizaciones, Mozilla tiene previsto realizar un trabajo de evaluación para ver posibles detalles a corregir y posteriormente se lanzará una nueva versión actualizada de Firefox en Guaraní, muy similar a los procesos que se realizan con otros idiomas.
De la misma forma, Acosta indicó que los usuarios de los dispositivos móviles, también podrán tener esta herramienta en Guaraní, aunque falta ultimar algunos detalles para que el soporte corra en algunas “tablets”, por ejemplo.
El lanzamiento oficial es la próxima semana en las oficinas del Cepad, donde están entusiasmados con el proyecto.
Fuente: EL SOL